He gets in through my dreams somehow... and I thought I could control it... but something's changed... and I don't know what he'll do next.
Krueger si impossessa dei miei sogni anche quando sono sveglia. Prima lo controllavo, ma ora non ci riesco. Che farà la prossima volta?
The only thing that's changed is you.
Sei tu ad essere cambiato. - Io?
It's comforting to see that nothing's changed.
Mi conforta vedere che niente è cambiato.
This girl's changed you, and you don't even know it, man.
Quella ragazza ti ha cambiato e tu non lo sai nemmeno.
Do you know what's changed in the last six hours?
Sai cos'è cambiato nelle ultime sei ore?
So I call her, and she's changed her number.
Percio' l'ho chiamata e lei ha cambiato numero.
The world's changed since your time.
Donna; I l mondo e' cambiato dai tuoi tempi.
None of her other blood panels showed any sign of sickle cell, which means either something's changed drastically since yesterday, or this isn't her blood.
Nessun altro valore sanguigno ha mostrato altri segni di drepanocitica, quindi o qualcosa e' cambiato drasticamente da ieri... - o questo non e' il suo sangue.
Goddamn, shit's changed in a year.
Cazzo, le cose sono cambiate in un anno.
If the situation's changed, I need to hear it from him.
Se la situazione cambia, deve dirmelo lui. - E' Messner?
This book, it's changed things for me, Mr Warne.
Questo libro mi ha letteralmente cambiato la vita, mr. Warne. In che senso?
But a lot's changed here since then, you know.
Sono cambiate un sacco di cose da allora.
So, what's changed is that our allegedly unsophisticated enemy has cottoned on to the factually unsophisticated truth we're an easy target.
Una cosa è cambiata...... questonemicopresumibilmente semplice...... hascoperto una verità concretamente semplice:
All I'm saying is you're in shock and he's changed.
Sto solo dicendo che lei è sotto shock e lui è cambiato.
Well, if it is, he's changed enormously.
Se è così, lui è cambiato enormemente.
And now it's changed again because you left.
Ed è cambiata senza di te.
I thought you're the one that said nothing's changed.
Pensavo fossi quello che diceva che non era cambiato niente.
Enough time's passed and enough's changed that they bought it.
E' passato del tempo, sono cambiate delle cose, e cosi' l'hanno bevuta.
Well, a lot's changed since then.
Beh, è cambiato molto da allora.
All I see are the lies and the violence, and... how it's changed you.
Non vedo altro che menzogne e violenza e... come ti hanno cambiato.
You wouldn't believe how much everything's changed.
Non hai idea di quanto sia cambiata.
A lot's changed since you've been gone.
Sono cambiate molte cose da quando sei andato via.
It's changed names a couple times, but the view's still the same.
Ha cambiato nome un paio di volte, ma il panorama e' sempre lo stesso.
I don't want to think that everything's changed, that I have to start over.
Non voglio pensare che tutto sia cambiato, che devo ricominciare da capo.
Seems like someone's changed his tune.
A quanto pare qualcuno ha cambiato opinione.
Tom made a deal with McCurdy and now he's changed his mind.
Tom ha fatto un accordo con McCurdy e ora ha cambiato idea.
I get that, but something's changed between you two.
Questo l'ho capito. Ma e' cambiato qualcosa tra voi due.
She's changed the course of history, just so you know.
Per tua informazione, ha cambiato il corso della storia.
You just said that we have to appear like nothing's changed.
Hai appena detto che dobbiamo fare finta di niente.
Mercury's changed a lot since then, though.
Mercury e' cambiata tanto da allora.
When you say he's changed, that's the only reason I believe you.
Quando mi dice che e' cambiato... e' l'unico motivo per cui le credo.
I don't think it's changed at all since I was a wee boy.
Non è cambiato affatto da quando ero bambinetto!
It's not my mind that's changed, it's my heart.
È stato il mio cuore a farmi cambiare idea.
With all due respect, Pete, the game's changed.
Con tutto il rispetto, Pete, il baseball è cambiato.
A lot's changed in 50 years.
Sono cambiate le cose in 50 anni.
You know Tommy's a good person, that he's changed.
Tu sai che Tommy è una brava persona, che è cambiato.
It's just not the same anymore, Gary, and it's not that the town's changed, we have changed.
Non è più la stessa cosa, Gary e non è la città ad essere cambiata, siamo noi.
I'm just saying, the point is, is that he's changed and I can tell that you're upset by it.
Sto solo dicendo, che sta cambiando, e ti vedo turbato.
Obviously, that's changed, but only recently.
Ovviamente, è tutto cambiato, ma solo di recente.
1.7163751125336s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?